Na stranici za internetsku kupovinu, netko je prepustio svoje (ne)znanje jezika univerzalnom prevoditelju i dobio prijevod s kojim se ovih dana svi sprdaju na društvenim mrežama.
Prodaje se “ženski smeđi kaput s janjetinom”, a “lamb coat” zapravo bi bio kaput od nježne janjeće vune, no kako bi rekli Amerikanci – “potejto-potato”, nekima je sve to isto.
No nije bilo čitateljima koji su nam se požalili da na artiklu ne piše “dostavljaju li janjetinu u kaputu ili odvojeno i ide li i kapulica uz njega?”. Legitimno pitanje, jer Zakon o zaštiti potrošača jasno štiti kupce, koji moraju znati nešto više i o janjetini uz ovaj kaput, prenosi Morski.hr.